TOP

Short short with English summary

大地震
地震は、ユサユサユサで始まりました。 私は、ある程度、職業上、P波・S波とか揺れ方とかに関心を持っていて、今迄、地震のたびに、震源からの距離・規模など、自分なりの理解・分析をしてきました。
丁度その時、私はテレビを観ていました。顔からテレビまで3m位。 今度の奴は、比較的に柔らかく、P波の感じなしで、「ユサユサユサ」の横揺れで始まりました。揺れは、どんどん大きくなりました。テレビが大きく揺れて倒れそうになり、私は、中腰で抱くように支えました。 テレビのすぐ横に背中合わせに、パソコンのモニターがあります。これも、倒れそうに大きく揺れていました。私は、テレビとモニターを両手で抑えました。モニターのすぐ向こうでは、パソコン本体が揺れていました。 右手・左手と2本しかないので、傾き、倒れ、なすがままに・・・・ということでした。
長かった、激しい揺れが静まって、気が付くと、私の設計・製作・施工の本棚2本の内の一本が綺麗に倒れていました。そもそも、自立しない、壁に止めて立つ設計で、ブロック積みの壁からプラグが抜けていました。 丁度、私がテレビを観ていた処は、飛び出した本が山積み。相当な大音響で崩れたはずですが、家中の家具機器等の揺れ動く騒音にまぎれて・・・。 ちなみに、冷蔵庫は、前に10cmずれ、引戸サッシュは30cm開いていました。電気・水道・電話は止まらず、ガスだけが自動停止。厨房棚の内容、壁掛けの時計、飾り皿も無事でした。 私の仕事場は、形状が雑多で平積みにした資料・図面等が多く、その上に載っていた文房具・小物と共に、全て崩れ落ち、私が、常時座る狭いスペースを埋めてしまいました。
私が、散乱した図書・小物、トマトサラダ、景徳鎮磁器の破片を、兎に角と、拾い集めていた間に、東北地方は、巨大津波の餌食となっていたのでした。
私が一番心配で、心細かったのは、周りの状況が判らない点でした。 シーンと静まり返り、マンションのご近所さんからの物音もなく、はたして、その中では私のように大散乱、あるいは、何事も無く・・・。 都心・超高層オフィスビルは?地下鉄は?
生活空間は、小さなパズルの一片のように、周りのパズル模様にピッタリと納まると、安心します。立ち止まって・挨拶をして・話題を選び・話し方・声の大きさ迄、瞬時に判断して・・・。 こうして、自分が仲間と一緒・・・満足・安心。
今、世界中の人々は、日本がどんなパズルのピースになるのか注目しています。 自分では、ピッタリのピースの積もりでも、実は全然違っていては困りますね。 今こそ、情報交換・コミュニケーションは、大切です。気を付けましょう。
The Earthquake
It started with sway. No shock, no abrupt up and down. As an architect I have some interest and knowledge on earthquakes. P-wave, S-wave, distance to a seismic center and so on. This time it was somehow a strange start.
When the earthquake happened, I was watching TV. The quakes started as soft sway without P-wave shock. The swaying increased. Increased. Increased. My TV was nearly falling down. I went to the TV and held it with my both hands. I have my PC monitor standing next to TV standing back-to-back. The monitor was swaying very much. I held it with my right hand, keeping TV with my left hand. Just over the monitor, my PC itself was also swaying. My both hands were occupied. Finally my PC fell.
After the long strong sway had been calmed down I realized one of my bookshelves, I had designed, made and built two exactly identical ones, was fallen down. All the books were scattered. The bookshelves were fastened to their back side walls. The fallen one had been screwed to a wall and its plugs got loosen and went off. It must have given a loud noise, but my flat had been filled with all sorts of loud noises. My refrigerator moved 10cm. Sliding windows were open 30cm. Electricity, water and telephone were O.K.. The gas system was stopped by the automatic safety valve. The gas returned in a couple of hours. My kitchen and cupboard with its contents, a wall clock and plates hung on walls, showed its usual appearances. My studio had had a lot of paper stuffs in all different sizes piled everywhere and many small things such as stationeries on top. All of them fell down and made a new heap on the spot where I used to be.
When I was picking up the scattered papers, stationeries, tomato salads and broken pieces of Jingdenzhen porcelain, up in the north of Tokyo, Tohoku region was attacked by the gigantic TSUNAMI.
I felt helpless and feared. It was so quiet. I didn’t know what happened with my neighbors. Their doors were closed. Did they have chaos or just normal fine life? How were those sky-scrapers in down town? How were the subways?
When our surroundings had been totally changed, we were lost. Each of us has one’s own life space. It is like a piece of puzzle set. When the piece fits nicely in the puzzle pattern, you are content. It is nice feeling to be a member of your community.
Today, people in the world are observing and perceiving Japan. How will Japanese form a new piece of puzzle to fit in the major puzzle, the globe? If we believe our new piece, and if it does not fit, we will be in trouble. Right now the communication is so fatally important.
TOP