Short short with English summary

今年も、靖国神社の「みたままつり」が来ました。 靖国神社は、春には桜の名所で物凄い人出となりますが、夏の「みたままつり」には、それ以上に人が集まり、賑やかで騒がしくなります。 新暦のお盆をはさんで、7月13日から15日までですが、今年は、カレンダーのめぐり合わせで、(火・水・木・金)となりました。  そこで、若者が圧倒的に多い、人口1200万の東京村の巨大な村祭り模様でした。
日本の仏教寺院の場合、仏教が外来ということから、出自が比較的明らかで、当然、建立来歴もはっきりしています。しかし、神社には、あらゆるバリエーションがあるようです。普通、日本全国の神社は、地域に根付いた鎮守様という形式が多く、その来歴には、おのずから、人口定着の時期にあわせた種々の伝承があり、神様の名前も、意外に分かりやすい、結構ユーモアのあるものです。 また、民間信仰の対象として人気がある七福神のように、それぞれ、インド・中国・日本土俗とインターナショナルな出身の神々もあり、さらに、お稲荷さんのように、どうもはっきりしない、しかし、最もお社の数が一番多いらしい神社などもあります。 個人が神格化された神社もありますね。天神様は、充分昔の話で、生活・風習・伝統と馴染んでいるのですが、松陰神社・東郷神社・乃木神社・橘神社となると、なんとなく、一歩下がって考えてから参拝ということでしょうか。
靖国神社は、明治維新以後、天皇制日本国が関った戦争で戦死した兵士・軍人を祀る鎮魂・記念を目的に建立された、歴史の短い新しい社です。 兵士をリクルートして戦場に送り込むことに、国民の同意を得、意思統一を図る、政治的目的・動機が明らかです。もっとも、戦争をしている・した事のある、世界中の国々は、みな、それぞれ、記念碑・記念墓地にお金をかけています。広告・宣伝の必要経費ですね。
戦死された方々は、ご存命ならば、105歳から85歳くらいの筈ですね。 近縁者のお墓参りは、一気に減りつつあります。 靖国神社としては、若者たちを惹きつけ繋ぎ止め人気を高めるのが大切です。夏祭りを賑やかに、これは正解でしょう。この65年間、国家により戦地・死地に送り込まれたことが無い、幸せな若者たちには、この夏祭りが、祖父・曽祖父にとって逃れられなかった、「九段の桜」への一本道の人生と重なって視えることは、決してないでしょうから。

Yasukuni Shrine Summer Festival
The cherry blossoms in the garden of Yasukuni Shrine are very famous in Japan. Many people visit the garden. The Summer Festival of Yasukuni Shrine attracts even more people. The Summer Festival is held from the 13th to the 16th of July. This year the period turned to be from Tuesday to Friday. Therefore there were so many young people. The shrine area was just a festival of mega village Tokyo.
In Japan there are many shrines. You can find a shrine everywhere. We have an expression: “In Edo (old Tokyo) streets, you meet as many shrines as you find dog droppings.” Generally shrines function as community centers in Japanese villages. At a festival all the village assembles, good time good place for meetings with dancing, eating and drinking.
Yasukuni Shrine was built just after the Meiji reformation when Japan changed her political form and structure and also international policy from very much closed nation, the Tokugawa shogunate, to the imperial state. The purpose of building Yasukuni Shrine was very political, to recruit soldiers and to get national consensus for carrying wars. Actually, all over the world, you can find shrines, monuments and cemeteries which have the exactly same purpose. To build and to maintain must have been very expensive. It can be considered the cost for public relations.
So Yasukuni Shrine has been supported by two pillars, to pay visits to the relatives who offered their life as soldiers, and to enjoy the festivals. So many Japanese soldiers died under the wars. If they were still alive, they must be over 85 years. The relatives of them are also getting old. The clienteles of Yasukuni Shrine are shifting to the young people. It is a right strategy for Yasukuni Shrine to make the summer festival as a big vivid village festival. These young people would never associate Yasukuni Shrine with wars and casualties who could be their own grand or great grandparents.